ها ناتوانند و حاضرند خويشتن را فدا کنند و به خاطر اينکه نتوانستند در جهاد شرکت نمايند چنان اندوهگين و آشفته شدند که خداوند  حالت آنها را بيان کرد.
پس برايشان گناهي نيست. و هنگامي که گناه از کردن آنان ساقط شد مسئله به اصلش بر مي گردد، و آن اين است که هرکس نيت انجام خير را کرد و همراه به نيت قطعي خود به اندازه توانش تلاش ن مود سپس نتوانست کار خير را انجام دهد او به منزله کسي است که کار خير را به طور کامل انجام داده است.
« إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ» سرزنش تنها متوجه کساني است که « يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاء» از تو اجازه نمي خواهند در حالي که ثروتمندند و توانايي رفتن به جهاد را داشته و عذري ندارند، پس ايشان « رَضُوا» براي خود و دينشان پسنديدند که « بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ» با خانه نشينان مانند زنان و  کودکان و امثال آنها باقي بمانند. « وَ» و آنان به اين حالت خشنود شدند چون، « َطَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ» خداوند بر دلهايشان مهر زد و هيچ خيري وارد دلهايشان نشد و مصالح ديني و دنيوي خود را تشخيص ندادند. « فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ» و اين عقوبتي است براي آنچه که مرتکب شدند.<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:624.txt">آيه 96-94</a><a class="text" href="w:text:625.txt">آيه 99-97</a><a class="text" href="w:text:626.txt">آيه 100</a><a class="text" href="w:text:627.txt">آيه 101</a><a class="text" href="w:text:628.txt">آيه 103-102</a><a class="text" href="w:text:629.txt">آيه 104</a><a class="text" href="w:text:630.txt">آيه 105</a><a class="text" href="w:text:631.txt">آيه 106</a><a class="text" href="w:text:632.txt">آيه 110-107</a><a class="text" href="w:text:633.txt">آيه 111</a><a class="text" href="w:text:634.txt">آيه 112</a><a class="text" href="w:text:635.txt">آيه 114-113</a><a class="text" href="w:text:636.txt">آيه 116-115</a><a class="text" href="w:text:637.txt">آيه 118-117</a><a class="text" href="w:text:638.txt">آيه 119</a><a class="text" href="w:text:639.txt">آيه 121-120</a><a class="text" href="w:text:640.txt">آيه 122</a><a class="text" href="w:text:641.txt">آيه 123</a><a class="text" href="w:text:642.txt">آيه 126-124</a><a class="text" href="w:text:643.txt">آيه 127</a><a class="text" href="w:text:644.txt">آيه 129-128</a></body></html>يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ؛ چون  شما بازگرديد ، مي  آيند و عذر مي  آورند  بگو : عذر مياوريد ،، گفتارتان  را باور نداريم  که  خدا ما را از اخبار شما آگاه  کرده  است   زودا که خدا و پيامبرش  به  اعمال  شما خواهند رسيد  آنگاه  شما را نزد آن   خداوندي که  داناي  نهان  و آشکار است  مي  برند تا از نتيجه  اعمالتان   آگاهتان  سازد.
سَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُواْ عَنْهُمْ فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ؛ چون  به  نزدشان  بازگرديد ، برايتان  سوگند مي  خورند تا از خطايشان ، درگذريد از ايشان  اعراض  کنيد که  مردمي  پليدند و به  خاطر اعمالشان  جاي   در جهنم دارند.
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ؛ برايتان  سوگند مي  خورند تا از آنان  خشنود شويد  اگر شما هم  خشنود شويد،  خدا از اين  مردم  نافرمان  خشنود نخواهد شد.
وقتي که از بازماندگان و نرفتن منافقانِ ثروتمند به جهاد سخن به ميان آورد و فرمود آنها هيچ عذري ندارند، خبر داد که آنان « يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ» وقتي که پس از پايان جنگ پيش آنها برگرديد نزدتان آمده و عذرخواهي خواهند کرد. « قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ» به آنان بگو: عذرخواهي نکنيد، ما شما را در عذرتراشي دروغينتان تصديق نمي کنيم. « قَدْ نَبَّأَنَا اللّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ» خداوند ما را از خبرهايتان آگاه ساخته، و او در سخنش راستگوست، پس عذرخواهي فايده اي ندارد، چون آنها به خلاف آنچه خداوند از آنان خبر داده است عذر مي آورند، و محال است که آنها در آنچه که با سخن خدا مخالف باشد، راستگو باشند؛ خبري که در بالاترين مراتب راستي قرار دارد. « وَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ» و خداوند و پيامبرش عملتان را در دنيا خواهند ديد، چون عمل، ميزان و سنجش راستي و دروغ است، و سخن صرف بر راستي و صداقت آدمي دلالت نمي کند. « ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ» سپس به سوي داناي پنهان و پيدا بر گردندانده مي شويد، آن ذاتي که هيچ چيز پوشيده  بر او پنهان نمي ماند، « فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ» و شما را به آنچه از خوبي و بدي که انجام داده ايد آگاه مي سازد، و طبق عدالت خويش يا براساس فضل خود سزا و جزايتان مي دهد، بدون اينکه به اندازه ذره اي بر شما ستم بکند.
و بدان که بدکارِ گناهکار سه حالت دارد: يا اينکه سخن و عذرش در ظاهر و باطن پذيرفته شده و مورد عفو قرار مي گيرد به گونه اي که انگار گناهي نکرده است . يا اينکه به خاطر گناهش مورد عقوبت و تعزير عملي قرار مي گيرد، و يا اينکه از وي صرف نظر شده ودر مقابل کاري که کرده است مجازات عملي نمي شود. و در مورد منافقان خداوند به حالت سوم دستور داده است. بنابراين فرمود:« سَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُواْ عَنْهُمْ» چون به سوي آنان باز گرديد براي شما سوگند مي خورند تا از آنها صرف نظر کنيد، پس از آنان روي بگردانيد. يعني آنها را سززنش نکرده و شلاق نزنيد و آنها را نکشيد.
« إِنَّهُمْ رِجْسٌ» همانا آنان پليد و ناپاکند، و ارزش آن را ندارند که مورد توجه قرار گيرند. و سرزنش و مجازات در مورد آنها مفيد نيست. « وَ» برايشان کافي است که « وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ » به کيفر کارهايي که کرده اند جايگاهشان جهنم باشد. « يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْاْ عَنْهُمْ» علاوه بر صرف نظر کردن، انتظار دارند که از آنها خشنود شويد. 
انگار آنها هيچ کار بدي نکرده اند. «فَإِن تَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ» پس اگر شما از آنان خشنود شويد قطعا خداوند از گروه فاسقان خشنود نمي شود. يعني براي شما مومنان شايسته نيست از کسي خشنود شويد که خداوند از او راضي نيست ، بلکه بر شماست که با پروردگارتان در خشنودي و ناخشنوديش همسو باشيد. و بيانديش که چگونه فرمود:« فَإِن تَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ» همانا خداوند از گروه فاسقان خشنود نمي شود، و نفرمود:« خداوند از آنها خشنود نمي شود» تا بر اين دلالت نمايد که دروازه توبه باز است و فاسقين و غير آنان هر زمان توبه کنند خداوند توبه شان را مي پذيرد و از آنها راضي مي گردد.
ام