بَادِنَا» آن را نوري گردانيده ايم که به وسيله آن هرکس از بندگانمان را که بخواهيم هدايت مي کنيم و بندگان در تاريکي هاي کفر و بدعت و هواپرستي به وسيله آن راه را روشن مي يابند و با آن حقايق را مي دانند و به وسيله آن به راه راست راهياب مي گردند. « وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ» و بي گمان تو به راه راست هدايت مي کني. يعني راه راست را براي آنها بيان مي نمايي و توضيح مي دهي و آنان را به در پيش گرفتن آن تشويق مي کني و آنها را از ضد آن باز مي داري و مي ترساني. سپس صراط مستقيم را تفسير کرد و فرمود:صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ؛ راه  آن  خدايي  که  از آن  اوست  هر چه  در آسمانها و زمين  است   آگاه   باشيدکه  همه  کارها به  خدا باز مي  گردد.
« صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ» راهي که خداوند براي بندگانش قرار داده و به آنه خبر داده است که اين راه، انسان را به خدا و به سراي بهشت مي رساند. « أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ» بدان که همه کارهاي خير و شر به خداوند باز مي گردد، پس هرکس را طبق عملش مجازات مي کند؛ اگر عملش خوب باشد به او پاداش خوب مي دهد و هرکس عملش بد باشد سزاي بد به او مي دهد. 
پايان تفسير سوره ي شوري<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1604.txt">آيه 5-1</a><a class="text" href="w:text:1605.txt">آيه 8-6</a><a class="text" href="w:text:1606.txt">آيه 14-9</a><a class="text" href="w:text:1607.txt">آيه 25-15</a><a class="text" href="w:text:1608.txt">آيه 32-26</a><a class="text" href="w:text:1609.txt">آيه 35-33</a><a class="text" href="w:text:1610.txt">آيه 39-36</a><a class="text" href="w:text:1611.txt">آيه 45-40</a><a class="text" href="w:text:1612.txt">آيه 56-46</a><a class="text" href="w:text:1613.txt">آيه 65-57</a><a class="text" href="w:text:1614.txt">آيه 73-66</a><a class="text" href="w:text:1615.txt">آيه 78-74</a><a class="text" href="w:text:1616.txt">آيه 80-79</a><a class="text" href="w:text:1617.txt">آيه 83-81</a><a class="text" href="w:text:1618.txt">آيه 89-84</a></body></html>مکي و 89 آيه است.
بسم الله الرحمن الرحيم
آيه ي 5-1:
حم؛ حا ، ميم
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ؛ سوگند به  اين  کتاب  روشنگر،
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ؛ ما اين  کتاب  را قرآني  عربي  قرار داديم  ، باشد که  به  عقل  در يابيد.
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ؛ و آن  در ام  الکتاب  است  در نزد ما ، کتابي  ارجمند و حکمت  آميز.
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ؛ آيا بدان  سبب  که  مردمي  گزافکار هستيد ، از شما اعراض  کنيم  و قرآن  را  از شما دريغ  داريم  ?
در اينجا خداوند به قرآن سوگند خورده است، پس به کتاب روشنگر و روشن، سوگند ياد کرده و به طور مطلق بيان نموده و متعلق را بيان نکرده است که چه چيزي را روشن مي نمايد، تا بر اين دلالت نمايد که قرآن تمامي امور دنيوي و ديني و اخروي که بندگان به آن نياز دارند روشن مي نمايد. 
« إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا» اين چيزي است که بر آن سوگند ياد شده و آن اين است که قرآن با شيواترين و روشن ترين زبان ها آمده است و اين از روشني و وضوح آن  است. و حکت آن را بيان کرد و فرمود:« لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ» تا شما کلمات و معاني آن را درک کنيد و بفهميد، چون  کلمات و مفاهيم آن آسان و نزديک به ذهن است. « وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا» و همانا  اين کتاب در ملأ اعلي در بالاترين جايگاه، و نزد ما داراي برترين مقام است. « لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ» مقام و شرافت و جايگا آن والاست و مشتمل بر اوامر و نواهي و اخبارِ حکمت آميز است. پس هيچ حکم و فرماني در آن وجود ندارد که مخالف با حکمت و عدالت و ميزان باشد.
سپس خداوند متعال خبر داد که حکمت و فضل او اقتضاء مي نمايد بندگانش را بيهوده رها نکند، به گونه اي که پيامبري براي آنها نفرستد و کتابي بر آنان نازل نکند گرچه متجاوز و ستمگر باشند، پس فرمود:« أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا» آيا از شما روي گردان شويم و نازل کردن پند قرآن را بر شما ترک کنيم به خاطر آن که شما روي گردان هستيد و فرمان نمي بريد؟ بلکه ما کتاب را براي شما نازل مي کنيم و در آن همه چيز را برايتان روشن مي گردانيم. پس اگر به آن ايمان آورديد و هدايت شديد اين از توفيق يافتن شماست، و اگر ايمان نياورديد و هدايت نشديد حجّت بر شما اقامه شده و تکليفتان روشن گرديده است.وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ؛ به  ميان  پيشينيان  پيامبران  بسياري  فرستاديم.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون؛ و هيچ  پيامبري  بر آنها، مبعوث  نمي  شد مگر آنکه  مسخره  اش  مي  کردند.
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ؛ آنها را که  از ايشان  نيرومندتر بودند هلاک  کرديم   و داستان  پيشينيان   گذشت.
خداوند متعال مي فرمايد که اين سنّت و شيوه ما در ميان مردم است که آنها را بدون پيامبر و کتاب، بيهوده رها نمي کنيم. « وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ» و چه بسيار پيامبران را در ميان پيشنيان فرستاده ايم که آنها را به پرستش خداي يگانه که شريکي  ندارد فرمان مي دادند، اما امّت ها همواره آنان را تکذيب مي کردند. « وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون» و هيچ پيامبري به نزد آنان نمي آمد مگر ان که او را به ريشخند و مسخره مي گرفتند و آنچه را که آورده بود  انکار مي کردند و با خود بزرگ بيني حق را نمي پذيرفتند.
« فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا» و ما کساني را هلاک کرديم که از اينها قدرت بيشتري داشتند و کارهاي مهم تري مي کردند و نشانه ها و آثار بيشتري در زمين داشتند.« وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ» و حکايات و نمونه هاي زندگي شان گذشته است، و برخي از آنها را برايتان بيان کرده ايم که مايه ي عبرت هستند و شما را از تکذيب برحذر مي دارند.وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ؛ اگر از آنها بپرسي  : چه  کسي  آسمانها و زمين  را آفريده  است  ? مي  گويند  :آنها را آن  پيروزمند دانا آفريده  است.
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ؛ آن  که  زمين  را بستر شما ساخت  و برايتان  راهها درآن  پديد آورد ، باشد که هدايت  شويد.
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ؛ و آن  که  از آسمان  آب  فرستاد ، به  اندازه   و بدان  سرزمين  مرده  را، زنده کرديم   شما نيز اينچنين  از گورها بيرون  آورده  شويد.
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ؛ و آن  که  همه  جفتها را بيافريد  و برايتان  از کشتيها و چارپا