ندان عمران بودند بيان مي دارد. بر آنها منّت نهاد و به آنها پيامبري و نبّوت داد و آنان را امر نمود تا به سوي خداوند متعال دعوت کنند. و آنها قومشان را از دشمنشان فرعون نجات داد و آنها را بر فرعون پيروز گردانيد تا اين که خدا فرعون را غرق کرد در حالي که آنها نگاه مي کردند. و کتاب روشنگر را بر آنها نازل فرمود و آن  تورات بود که احکام و مواعظ و  توضيح هرچيزي در آن است. و خداوند آنها را به راه راست رهنمون کرد و برايشان ديني تشريع نمود که داراي احکام و آيين هاي درستي بود و انسان را به خدا مي رسانيد. و خداوند بر آنها منّت نهاد و به آنها توفيق داد تا راه آن را در پيش گيرند. « وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ؛ سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ» و براي آن دو در ميان ملتّ هاي بعدي نام نيک و درود فرستادن را برجاي نهاديم، و در ميان ملّت  هاي گذشته به طريق اولي اين کا را کرده ايم.« إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ؛ إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ» ما نيکوکاران را اين گونه جزا مي دهيم، بي گمان آن دو از بندگان مومن ما بودند.وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ؛ و الياس  از پيامبران  بود.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ؛ به  مردم  خود گفت  : آيا پروا نمي  کنيد ?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ؛ آيا بعل  را به  خدايي  مي  خوانيد ، و آن  بهترين  آفرينندگان  را وامي  گذاريد?
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ؛ پروردگار شما و پروردگار نياکانتان  ، خداي  يکتاست.
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ؛ پس  تکذيبش  کردند و آنان  از احضار شدگانند.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ؛ مگر بندگان  مخلص  خدا،
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ؛ و نام  نيک  او را در نسلهاي  بعد باقي  گذاشتيم.
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ؛ سلام  بر خاندان  الياس.
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ؛ ما نيکوکاران  را اينچنين  پاداش  مي  دهيم.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ؛ او از بندگان  مؤمن  ما بود.
خداوند بنده و پيامبرش الياس عليه السلام را به خاطر نبوّت و رسالت و دعوت کردن به سوي خدا ستايش مي کند. و او قومش را به پرهيزگاري و عبادت خداي يگانه فرمان داد و آنها را از پرستش بتي که داشتند و نامش بعل بود، نهي کرد و از اين که آنها عبادت خداوند را ترک  کرده بودند؛ خداوندي که مردم را آفريده و به بهترين شيوه آنها را صورتگري کرده است و خوب آنها را پرورش داده و تربيت نموده و  نعمت هاي ظاهري و باطني را به آنان ارزاني داشته است، آنان را سرزنش کرده و  گفت: چگونه عبادت کسي را ترک کرده ايد که اين گونه است و به پرستش بتي روي آورده ايد که فايده و ضرري نمي دهد و چيزي نمي آفريند و روزي نمي رساند و نمي  خورد و سخن نمي گويد؟ و آيا عبادت چنين چيزي جز بزرگ ترين گمراهي و بي خردي چيزي ديگر مي تواند باشد؟!
« فَكَذَّبُوهُ» آنان الياس را در چيزهايي که به سوي آن دعوت مي کرد تکذيب کردند، و از  او  اطاعت ننمودند. خداوند آنها را تهديد کرد و فرمود:« فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ» قطعا آنان روز قيامت در عذاب گردآورده خواهند شد. و برايشان کيفري دنيوي که بدان گرفتار شده باشند ذکر نکرده است.
« إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ» مگر کساني که خداوند آنها را برگزيده و نعمت پيروي کردن از پيامبرشان را به آنها بخشيده است، پس اين افراد در عذاب گردآورده نمي شوند، بلکه  خداوند به اينها پاداش فراواني خواهد داد.
« وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ» و براي الياس در ميان ملّت هاي بعدي نام نيکي باقي گذارديم. « سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ» از جانب  خدا و بندگانش بر او درود باد. « إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ؛ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ» خداوند الياس را مورد ستايش قرار داده، همان طور که ديگر برادران پيامبرش را ستوده است. صلوات الله و سلامه عليهم اجمعين.وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ؛ و لوط از پپامبران  بود.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ؛و و همه  کسانش  را نجات  داديم.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ؛ مگر پيرزني  که  با مردم  شهر بماند.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ؛ سپس  ديگران  را هلاک  کرديم.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ؛ شما بر آنها مي  گذريد ، بامدادان  ،
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ؛ و شامگاهان   آيا تعقل  نمي ، کنيد ?
در اينجا خداوند بنده و پيامبرش لوط را به خاطر نبوّت و رسالت و دعوت کردن قومش به سوي خدا ونهي کردن آنها از شرک و از کار زشت ، مي ستايد. پس وقتي قوم لوط از شرک و کار زشت باز نيامدند خداوند لوط و خانواده اش، همگي را نجات داد و آنها شب هنگام از آنجا حرکت  کردند و از عذاب نجات يافتند. « إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ» مگر پيرزني که در ميان عذاب داده شدگان باقي ماند و آن پيرزن همسر لوط بود که به دين لوط نگرويده بود. « ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ» سپس ديگران را با زيرو رو کردن شهرشان نابود کرديم.« جَعَلنَا عَلِيهَاَ سَافِلَهَا وَأمطَرنَا عَلَيها حِجَارَة مِّن سِجّيلِ مَّنضُودِ» و آن شهر را زير و رو کرديم و بر آنها سنگ هايي از گل پخته بارانديم تا اينکه از بين رفتند و نابود گشتند.
« وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ؛ وَبِاللَّيْلِ» و شما به  هنگام صبح از سرزمين قوم لوط عبور مي کنيد و به هنگام شب نيز از آنجا مي گذريد. يعني در اين وقت ها زياد از آن جا عبور مي کنيد، پس در هلاک شدن آنها شک و  ترديدي نيست. « أَفَلَا تَعْقِلُونَ» آيا در نشانه ها وعبرت ها نمي انشيد و از آنچه که باعث هلاکت و  نابودي مي شود باز نمي آييد؟!وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ؛ و يونس  از پيامبران  بود
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ؛ چون  به  آن  کشتي  پر از مردم  گريخت  ،
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ؛ قرعه  زدند و او در قرعه  مغلوب  شد
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ؛ ماهي  ببلعيدش  و او در خور سرزنش  بود
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ؛ پس  اگر نه  از تسبيح  گويان  مي  بود ،
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ؛ تا روز قيامت  در شکم  ماهي  مي  ماند
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ؛ پس  او را که  بيمار بود به  خشکي  افکنديم  ،
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ؛ و بر فراز سرش  بوته  کدويي  رويانيديم

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ؛ و او را به  رسالت  بر صد هزار، کس  و بيشتر فرستاديم
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ؛ آنها ايمان  آوردند و تا زنده  بودند ، برخورداريشان  داديم
خداوند بنده و پيامبرش يونس بن  متي را ستايش مي کند همان طور که ديگر پيامبران را به خاطر 