شاند و کشتي ها هم با اجازه و ارادۀ او به حرکت در آيند و تا از فضل او بجوييد و سپاسگزار باشيد.
از جمله نشانه هايي که بر رحمت او دلالت مي نمايد و نشانگر آن است که مردگان را زنده مي کند و او خداوند معبود و پادشاه ستوده مي باشد، اين است که أن يرسِلَ الرّياحَ مُبَشّرتٍ بادها را پيش از آمدن باران به عنوان مژده رسان مي فرستد و اين بادها با حرکت دادن ابرها و سپس جمع نمودن آن مژدۀ باران را مي دهند و مردم قبل از آمدن باران با ديدن اين حالت شادمان مي شوند. وَ لِيذِيقَکُم مِّن رَّحمَتِهِ تا از رحمت خود به شما بچشاند، پس بر شما باراني فرو مي فرستد که به وسيلۀ آن شهرها و مردم زنده مي گردند و با برخوردار شدن از رحمت او مي دانيد که بندگان را نجات مي دهد و روزي هايشان را فراهم مي آورد. و آنگاه شما بيشتر به انجام دادن کارهاي شايسته علاقه مند مي شويد; کارهايي که دروازۀ خزانه و گنجينه هاي رحمت خدا را به روي شما مي گشايد. وَ لِتَجرِي الفُلکُ بِأمرِهِ وَ لِتَبتَغُوا مِن فَضلِهِ و تا کشتي ها به فرمان تقديري او در دريا روان شوند و شما با پرداختن به امور زندگي و مصالحتان فضل او را بجوييد. وَ لَعَلَّکُم تَشکُرُونَ و تا براي کسي که اسباب را مسخّر شما نموده و کارها را برايتان ميسر کرده است سپاس گزاريد. پس منظور از نعمت ها همين است که در مقابل آن شکر خداوند به جا آورده شود تا خداوند نعمت را برايتان بيشتر نمايد، و نعمت شما را باقي بگذارد. اما چنانچه در مقابل نعمت ها ناسپاسي و گناه انجام شود مانند کسي که در برابر نعمت الهي کفر و ناسپاسي پيشه کند و بخشش الهي را به رنج و محنت تبديل نمايد، نعمت خدا را در معرض زوال و دور شدن قرار داده است، و از او دور مي شوند و به نزد کسي ديگر مي روند.وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ و به راستي پيش از تو پيامبراني را به سوي اقوامشان فرستاده ايم و آنان دلايل واضح و آشکاري براي اين اقوام آوردند، پس از کساني که گناه کردند انتقام گرفتيم، و ياري دادن مؤمنان بر عهدۀ ما بود.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ و پيش	 از تو پيامبراني را به سوي اقوامشان فرستاديم و اين اقوام وقتي که توحيد الهي را انکار کردند و حق را تکذيب نمودند پيامبرانشان آنها را به توحيد و اخلاص و تصديق نمودن حق، و باطل بودن کفر و گمراهي که بر آن بودند دعوت نمودند. و برايشان نشانه ها و دلايل آشکار آوردند اما آنها ايمان نياوردند و از گمراهي خود دست نکشيدند.
فَآنَتَقَمنَا مِنَ الَّذِينَ أجرَمُوا پس ما از گناهکاران انتقام گرفتيم و مؤمنان را که پيروان پيامبران بودند ياري کرديم.
وَ کَانَ حَقًا عَلَينَا نَصرُ المُؤمِنِينَ و ما ياري کردن مؤمنان را بر خود واجب نموديم و آن را از جملۀ حقوق معين قرار داديم و به آن وعده داديم، پس حتماً ]اين امر همچون گذشته در آينده هم[ اتّفاق مي افتد. بنابراين شما اي کساني که محمد صلي الله عليه و آله و سلم را تکذيب مي کنيد! اگر بر تکذيب خود باقي بمانيد عذاب ما شما را فرا خواهد گرفت. ما محمد را ياري مي کنيم و او را بر شما پيروز مي گردانيم.اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاء كَيْفَ يَشَاء وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
خداوند ذاتي است که بادها را مي فرستد که ابرها را بر مي انگيزند سپس خدا آن گونه که بخواهد ابرها را مي گستراند و آنها را به صورت توده هايي ]که بر[ بالاي يکديگر انباشته و متراکم اند در مي آورد، و مي بيني که از لابلاي آن ها قطره هاي باران بيرون مي آيند. و هنگامي که آن را به آن دسته از بندگانش که مي خواهد، رسانيد، آنان شادمان مي شوند.
وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ هر چند که پيش از نزول باران نااميد و سرگردان بودند.
فَانظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
پس به آثار رحمت خدا بنگر که چگونه زمين را پس از پژمرده شدنش زنده مي گرداند؟! بي گمان اين ]خدا[ زنده کنندۀ مردگان است و او بر هر کاري تواناست.
خداوند از کمال قدرت و کمال نعمت خويش خبر مي دهد که او يرسِلُ الرّيحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيبسُطُهُ فِي السَّمَآءِ کَيفَ يشَآءُ وَ يجعَلُهُ کِسَفًا بادها را بر زمين مي فرستد که ابرها را بر مي انگيزند سپس خداوند به هر صورتي که مي خواهد ابرها را مي گستراند و آنها را تبديل به توده هايي مي کند که بر بالاي يکديگر انباشته و متراکم اند. فَتَري الوَدقَ يخرُجُ مِن خِلَلِهِ پس قطره هاي باران را مي بيني که از لابلاي ابرها بيرون مي آيند و آب يک دفعه فرو نمي ريزد که اگر اين طور بود هر جا که مي ريخت خرابي به بار مي آورد. فَإذَآ أصَابَ بِهِ مَن يشَآءُ مِن عِبَادِهِ إذَا هَُم يستَبشِرونَ چون باران را بر آن 	دسته از بندگانش که مي خواهد، برساند آنان شادمان مي شوند و يکديگر را به آمدن باران مژده مي دهند چون به شدت به آن نياز دارند. بنابراين فرمود : وَ إن کَانُوا مِن قَبلِ أن ينَزَّلَ عَلَيهم مِّن قَبلِهِ لَمُبلِسِينَ آنها از آمدن باران نااميد بودند، چون وقت آمدن باران گذشته بود، سپس نزول باران در آن فصل و زمان که جايگاه و ارزش بزرگي نزد آنها دارد مايۀ شادي آنان مي گردد.
فَانظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا پس به آثار رحمت خدا بنگر که چگونه زمين را پس از پژمرده شدنش زنده مي گرداند؟! بنابراين زمين سرسبز و خرم مي شود و انواع گياهان را مي روياند. إنَّ ذَلِکَ بي گمان کسي که زمين را پس از مردنش زنده مي گرداند، لَمُحي المَوتَي وَ هُوَ عَلَي کُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌٌ زنده کنندۀ مردگان نيز مي باشد و او بر هر کاري تواناست. پس هيچ چيزي براي قدرت خداوند ناممکن نيست و هيچ چيزي توان سرپيچي از فرمان او را ندارد، گر چه فهم اين موضوع در توان مخلوق نباشد و عقل هاي آنان را در اين راستا حيران بماند.وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ و اگر بادي بفرستيم و بر اثر آن ]کشتزار[ را زرد شده ببينند پس از آن ناسپاسي مي شوند.
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ همانا تو نمي تواني به مردگان بشنواني، و نمي تواني کران را بشنواني هنگامي که روي بر مي گردانند و مي روند.
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَا